Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Danca - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceDanca

Başlık
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Metin
Öneri manamaya
Kaynak dil: Fransızca

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Başlık
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
Tercüme
Danca

Çeviri PennyLane
Hedef dil: Danca

"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
En son wkn tarafından onaylandı - 13 Mart 2007 20:47