الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-دانمركي - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
نص
إقترحت من طرف
manamaya
لغة مصدر: فرنسي
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".
عنوان
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
ترجمة
دانمركي
ترجمت من طرف
PennyLane
لغة الهدف: دانمركي
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
آخر تصديق أو تحرير من طرف
wkn
- 13 أذار 2007 20:47