Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Δανέζικα - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΔανέζικα

τίτλος
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από manamaya
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

τίτλος
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από PennyLane
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 13 Μάρτιος 2007 20:47