쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-덴마크어 - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
본문
manamaya
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".
제목
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
번역
덴마크어
PennyLane
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
wkn
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 13일 20:47