Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Dana - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaDana

Titolo
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Teksto
Submetigx per manamaya
Font-lingvo: Franca

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Titolo
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
Traduko
Dana

Tradukita per PennyLane
Cel-lingvo: Dana

"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 13 Marto 2007 20:47