Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Dinamarquês - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsDinamarquês

Título
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Texto
Enviado por manamaya
Língua de origem: Francês

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Título
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por PennyLane
Língua alvo: Dinamarquês

"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
Última validação ou edição por wkn - 13 Março 2007 20:47