Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - La fédération des importateurs et ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Nyheter / Aktuelt

Tittel
La fédération des importateurs et ...
Tekst
Skrevet av KONATE MAMAMADOU MOCTAR
Kildespråk: Fransk

La fédération des importateurs et exportateurs de Côte d'Ivoire (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I) est invitée à participer au salon EURO-ASIA sur les produits agro-alimentaires, qui se déroulera à Istambul du 7 au 15 janvier 2007.

Le président du comité d'organisation
Rasim Somnez

Le chargé commercial
Demirta Soleuman

Tittel
Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve ...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ozgur34
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve İthalatçılar Federasyonu (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I)tarım ürünleri üzerinde İstanbul'da 7-15 Ocak 2007 arası gerçekleşecek EURO-ASIA (AVRASYA) toplantısına katılmak üzere davet edildiler.

Organizasyon komite başkanı
Rasim Somnez

Ticaretle ilgili görevli
Demirta Soleuman
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Başlığı Türkçeye çevirirken 3 nokta(...)'lı kısmı da eklemek gerekliydi ben de öyle yaptım, aksi takdirde anlamda bozulma olabilirdi.Saygılar...
Senest vurdert og redigert av ViÅŸneFr - 24 Juni 2007 08:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 April 2007 04:50

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Geçmiş zamanı değil - davet edilirler olmalı.