Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - La fédération des importateurs et ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 뉴스 / 현재 상황들

제목
La fédération des importateurs et ...
본문
KONATE MAMAMADOU MOCTAR에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

La fédération des importateurs et exportateurs de Côte d'Ivoire (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I) est invitée à participer au salon EURO-ASIA sur les produits agro-alimentaires, qui se déroulera à Istambul du 7 au 15 janvier 2007.

Le président du comité d'organisation
Rasim Somnez

Le chargé commercial
Demirta Soleuman

제목
Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve ...
번역
터키어

ozgur34에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve İthalatçılar Federasyonu (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I)tarım ürünleri üzerinde İstanbul'da 7-15 Ocak 2007 arası gerçekleşecek EURO-ASIA (AVRASYA) toplantısına katılmak üzere davet edildiler.

Organizasyon komite başkanı
Rasim Somnez

Ticaretle ilgili görevli
Demirta Soleuman
이 번역물에 관한 주의사항
Başlığı Türkçeye çevirirken 3 nokta(...)'lı kısmı da eklemek gerekliydi ben de öyle yaptım, aksi takdirde anlamda bozulma olabilirdi.Saygılar...
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 24일 08:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 10일 04:50

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Geçmiş zamanı değil - davet edilirler olmalı.