Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - La fédération des importateurs et ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkisch

Kategorie Nachrichten / Laufende Geschäfte

Titel
La fédération des importateurs et ...
Text
Übermittelt von KONATE MAMAMADOU MOCTAR
Herkunftssprache: Französisch

La fédération des importateurs et exportateurs de Côte d'Ivoire (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I) est invitée à participer au salon EURO-ASIA sur les produits agro-alimentaires, qui se déroulera à Istambul du 7 au 15 janvier 2007.

Le président du comité d'organisation
Rasim Somnez

Le chargé commercial
Demirta Soleuman

Titel
Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve ...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von ozgur34
Zielsprache: Türkisch

Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve İthalatçılar Federasyonu (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I)tarım ürünleri üzerinde İstanbul'da 7-15 Ocak 2007 arası gerçekleşecek EURO-ASIA (AVRASYA) toplantısına katılmak üzere davet edildiler.

Organizasyon komite başkanı
Rasim Somnez

Ticaretle ilgili görevli
Demirta Soleuman
Bemerkungen zur Übersetzung
Başlığı Türkçeye çevirirken 3 nokta(...)'lı kısmı da eklemek gerekliydi ben de öyle yaptım, aksi takdirde anlamda bozulma olabilirdi.Saygılar...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViÅŸneFr - 24 Juni 2007 08:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 April 2007 04:50

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Geçmiş zamanı değil - davet edilirler olmalı.