Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - La fédération des importateurs et ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ ニュース / 現在の出来事

タイトル
La fédération des importateurs et ...
テキスト
KONATE MAMAMADOU MOCTAR様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

La fédération des importateurs et exportateurs de Côte d'Ivoire (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I) est invitée à participer au salon EURO-ASIA sur les produits agro-alimentaires, qui se déroulera à Istambul du 7 au 15 janvier 2007.

Le président du comité d'organisation
Rasim Somnez

Le chargé commercial
Demirta Soleuman

タイトル
Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve ...
翻訳
トルコ語

ozgur34様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve İthalatçılar Federasyonu (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I)tarım ürünleri üzerinde İstanbul'da 7-15 Ocak 2007 arası gerçekleşecek EURO-ASIA (AVRASYA) toplantısına katılmak üzere davet edildiler.

Organizasyon komite başkanı
Rasim Somnez

Ticaretle ilgili görevli
Demirta Soleuman
翻訳についてのコメント
Başlığı Türkçeye çevirirken 3 nokta(...)'lı kısmı da eklemek gerekliydi ben de öyle yaptım, aksi takdirde anlamda bozulma olabilirdi.Saygılar...
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2007年 6月 24日 08:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 10日 04:50

kafetzou
投稿数: 7963
Geçmiş zamanı değil - davet edilirler olmalı.