Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - La fédération des importateurs et ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف أخبار/ الأحداث الجارية

عنوان
La fédération des importateurs et ...
نص
إقترحت من طرف KONATE MAMAMADOU MOCTAR
لغة مصدر: فرنسي

La fédération des importateurs et exportateurs de Côte d'Ivoire (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I) est invitée à participer au salon EURO-ASIA sur les produits agro-alimentaires, qui se déroulera à Istambul du 7 au 15 janvier 2007.

Le président du comité d'organisation
Rasim Somnez

Le chargé commercial
Demirta Soleuman

عنوان
Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve ...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف ozgur34
لغة الهدف: تركي

Fildişi Sahilleri İhracatçılar ve İthalatçılar Federasyonu (F.E.D.C.I.M.P.E.X.I)tarım ürünleri üzerinde İstanbul'da 7-15 Ocak 2007 arası gerçekleşecek EURO-ASIA (AVRASYA) toplantısına katılmak üzere davet edildiler.

Organizasyon komite başkanı
Rasim Somnez

Ticaretle ilgili görevli
Demirta Soleuman
ملاحظات حول الترجمة
Başlığı Türkçeye çevirirken 3 nokta(...)'lı kısmı da eklemek gerekliydi ben de öyle yaptım, aksi takdirde anlamda bozulma olabilirdi.Saygılar...
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 24 ايار 2007 08:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أفريل 2007 04:50

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Geçmiş zamanı değil - davet edilirler olmalı.