Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskNederlansk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Tekst
Skrevet av walter1963
Kildespråk: Rumensk

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Tittel
translated in english
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av an0nima
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 19 Mai 2007 00:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Mai 2007 22:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.