Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Nederlansk - Tu es un grand...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskFranskTyskEngelskItalienskNederlanskIslandsk

Kategori Forklaringer

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tu es un grand...
Tekst
Skrevet av fienemien
Kildespråk: Fransk Oversatt av valkiri

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

Tittel
Je bent een grote dommerik
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Miss Caprice
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Je bent een grote dommerik omdat je alle brieven en oefeningen hebt vernietigd; gedraag je als een man en niet als een vrouw.
Senest vurdert og redigert av Chantal - 17 Mai 2007 07:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Mai 2007 16:11

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
This needs to be changed to reflect the changed English, French, and Italian translations. It means "Be a man" not "you are not a man".

10 Mai 2007 16:36

Miss Caprice
Antall Innlegg: 4
the french text has been changed
it's logic that the dutch translation doesn't fit anymore
I'll change it