Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Engelsk - Tu es un grand...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tu es un grand...
Tekst
Skrevet av
fienemien
Kildespråk: Fransk Oversatt av
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Tittel
You are a big idiot ...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
nava91
Språket det skal oversettes til: Engelsk
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 10 Mai 2007 00:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Mai 2007 21:15
iepurica
Antall Innlegg: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
10 Mai 2007 00:53
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?