Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Niederländisch - Tu es un grand...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Erklärungen
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Tu es un grand...
Text
Übermittelt von
fienemien
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Bemerkungen zur Übersetzung
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Titel
Je bent een grote dommerik
Übersetzung
Niederländisch
Übersetzt von
Miss Caprice
Zielsprache: Niederländisch
Je bent een grote dommerik omdat je alle brieven en oefeningen hebt vernietigd; gedraag je als een man en niet als een vrouw.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Chantal
- 17 Mai 2007 07:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Mai 2007 16:11
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
This needs to be changed to reflect the changed English, French, and Italian translations. It means "Be a man" not "you are not a man".
10 Mai 2007 16:36
Miss Caprice
Anzahl der Beiträge: 4
the french text has been changed
it's logic that the dutch translation doesn't fit anymore
I'll change it