Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Italiensk - Amigo esta namorando? que legal ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskItaliensk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Amigo esta namorando? que legal ...
Tekst
Skrevet av Brunotelles1984
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Amigo esta namorando? que legal você é um otimo amigo.. Se cuida cara.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Amigo esta namorando? que legal vc é um otimo amigo.. Se cuida cara.

Tittel
Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Nadia
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo amico.. stammi bene tipo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"namorar" può essere sia "avere una storia" che "flirtare"
"se cuida" è un saluto la traduzione letterale sarebbe "curati" o "bada a te stesso" però credo che "stammi bene" sia una traduzione migliore
Senest vurdert og redigert av Xini - 2 Juli 2007 06:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Juli 2007 21:43

Xini
Antall Innlegg: 1655
Mi puoi spiegare in che modo Cara -> Tipo? Perchè cara mi dà l'idea di femminile.
Grazie.

2 Juli 2007 00:59

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Se cuida cara in this phrase means:
take care man...
But don't translate as UOMO, isn't right, it's more to Take care DUDE...

2 Juli 2007 06:42

Xini
Antall Innlegg: 1655
Grazie...