Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - Amigo esta namorando? que legal ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Amigo esta namorando? que legal ...
نص
إقترحت من طرف Brunotelles1984
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Amigo esta namorando? que legal você é um otimo amigo.. Se cuida cara.
ملاحظات حول الترجمة
Amigo esta namorando? que legal vc é um otimo amigo.. Se cuida cara.

عنوان
Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Nadia
لغة الهدف: إيطاليّ

Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo amico.. stammi bene tipo.
ملاحظات حول الترجمة
"namorar" può essere sia "avere una storia" che "flirtare"
"se cuida" è un saluto la traduzione letterale sarebbe "curati" o "bada a te stesso" però credo che "stammi bene" sia una traduzione migliore
آخر تصديق أو تحرير من طرف Xini - 2 تموز 2007 06:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2007 21:43

Xini
عدد الرسائل: 1655
Mi puoi spiegare in che modo Cara -> Tipo? Perchè cara mi dà l'idea di femminile.
Grazie.

2 تموز 2007 00:59

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Se cuida cara in this phrase means:
take care man...
But don't translate as UOMO, isn't right, it's more to Take care DUDE...

2 تموز 2007 06:42

Xini
عدد الرسائل: 1655
Grazie...