Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-איטלקית - Amigo esta namorando? que legal ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיטלקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Amigo esta namorando? que legal ...
טקסט
נשלח על ידי Brunotelles1984
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Amigo esta namorando? que legal você é um otimo amigo.. Se cuida cara.
הערות לגבי התרגום
Amigo esta namorando? que legal vc é um otimo amigo.. Se cuida cara.

שם
Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Nadia
שפת המטרה: איטלקית

Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo amico.. stammi bene tipo.
הערות לגבי התרגום
"namorar" può essere sia "avere una storia" che "flirtare"
"se cuida" è un saluto la traduzione letterale sarebbe "curati" o "bada a te stesso" però credo che "stammi bene" sia una traduzione migliore
אושר לאחרונה ע"י Xini - 2 יולי 2007 06:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 יולי 2007 21:43

Xini
מספר הודעות: 1655
Mi puoi spiegare in che modo Cara -> Tipo? Perchè cara mi dà l'idea di femminile.
Grazie.

2 יולי 2007 00:59

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Se cuida cara in this phrase means:
take care man...
But don't translate as UOMO, isn't right, it's more to Take care DUDE...

2 יולי 2007 06:42

Xini
מספר הודעות: 1655
Grazie...