Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Amigo esta namorando? que legal ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Amigo esta namorando? que legal ...
본문
Brunotelles1984에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Amigo esta namorando? que legal você é um otimo amigo.. Se cuida cara.
이 번역물에 관한 주의사항
Amigo esta namorando? que legal vc é um otimo amigo.. Se cuida cara.

제목
Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo
번역
이탈리아어

Nadia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo amico.. stammi bene tipo.
이 번역물에 관한 주의사항
"namorar" può essere sia "avere una storia" che "flirtare"
"se cuida" è un saluto la traduzione letterale sarebbe "curati" o "bada a te stesso" però credo che "stammi bene" sia una traduzione migliore
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 2일 06:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 1일 21:43

Xini
게시물 갯수: 1655
Mi puoi spiegare in che modo Cara -> Tipo? Perchè cara mi dà l'idea di femminile.
Grazie.

2007년 7월 2일 00:59

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Se cuida cara in this phrase means:
take care man...
But don't translate as UOMO, isn't right, it's more to Take care DUDE...

2007년 7월 2일 06:42

Xini
게시물 갯수: 1655
Grazie...