번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Amigo esta namorando? que legal ...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 문장  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Amigo esta namorando? que legal ... | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Amigo esta namorando? que legal você é um otimo amigo.. Se cuida cara. | | Amigo esta namorando? que legal vc é um otimo amigo.. Se cuida cara. |
|
| Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo | | 번역될 언어: 이탈리아어
Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo amico.. stammi bene tipo. | | "namorar" può essere sia "avere una storia" che "flirtare" "se cuida" è un saluto la traduzione letterale sarebbe "curati" o "bada a te stesso" però credo che "stammi bene" sia una traduzione migliore |
|
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 2일 06:43
마지막 글 | | | | | 2007년 7월 1일 21:43 | | | Mi puoi spiegare in che modo Cara -> Tipo? Perchè cara mi dà l'idea di femminile.
Grazie. | | | 2007년 7월 2일 00:59 | | | Se cuida cara in this phrase means:
take care man...
But don't translate as UOMO, isn't right, it's more to Take care DUDE...
 | | | 2007년 7월 2일 06:42 | | | |
|
|