Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tysk - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskTyskGreskArabiskHebraisk

Kategori Tanker

Tittel
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Tekst
Skrevet av kellie
Kildespråk: Spansk

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Tittel
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av kellie
Språket det skal oversettes til: Tysk

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Senest vurdert og redigert av Rumo - 30 Juli 2007 11:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Juli 2007 02:30

Una Smith
Antall Innlegg: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Juli 2007 03:40

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Juli 2007 00:47

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert