Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -ألماني - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيألمانييونانيّ عربيعبري

صنف أفكار

عنوان
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
نص
إقترحت من طرف kellie
لغة مصدر: إسبانيّ

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
ملاحظات حول الترجمة
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

عنوان
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف kellie
لغة الهدف: ألماني

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 30 تموز 2007 11:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تموز 2007 02:30

Una Smith
عدد الرسائل: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 تموز 2007 03:40

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 تموز 2007 00:47

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert