Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Niemiecki - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiNiemieckiGreckiArabskiHebrajski

Kategoria Myśli

Tytuł
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Tekst
Wprowadzone przez kellie
Język źródłowy: Hiszpański

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Uwagi na temat tłumaczenia
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Tytuł
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez kellie
Język docelowy: Niemiecki

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 30 Lipiec 2007 11:16





Ostatni Post

Autor
Post

29 Lipiec 2007 02:30

Una Smith
Liczba postów: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Lipiec 2007 03:40

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Lipiec 2007 00:47

kafetzou
Liczba postów: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert