Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Týkst - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktTýkstGriksktArabisktHebraiskt

Bólkur Tankar

Heiti
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Tekstur
Framborið av kellie
Uppruna mál: Spanskt

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Viðmerking um umsetingina
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Heiti
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Umseting
Týkst

Umsett av kellie
Ynskt mál: Týkst

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Góðkent av Rumo - 30 Juli 2007 11:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Juli 2007 02:30

Una Smith
Tal av boðum: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Juli 2007 03:40

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Juli 2007 00:47

kafetzou
Tal av boðum: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert