Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Alemão - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsAlemãoGregoÁrabeHebraico

Categoria Pensamentos

Título
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Texto
Enviado por kellie
Língua de origem: Espanhol

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Notas sobre a tradução
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Título
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Tradução
Alemão

Traduzido por kellie
Língua alvo: Alemão

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Última validação ou edição por Rumo - 30 Julho 2007 11:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Julho 2007 02:30

Una Smith
Número de mensagens: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Julho 2007 03:40

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Julho 2007 00:47

kafetzou
Número de mensagens: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert