Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Saksa - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiSaksaKreikkaArabiaHeprea

Kategoria Ajatukset

Otsikko
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Teksti
Lähettäjä kellie
Alkuperäinen kieli: Espanja

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Huomioita käännöksestä
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Otsikko
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Käännös
Saksa

Kääntäjä kellie
Kohdekieli: Saksa

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 30 Heinäkuu 2007 11:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Heinäkuu 2007 02:30

Una Smith
Viestien lukumäärä: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Heinäkuu 2007 03:40

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Heinäkuu 2007 00:47

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert