Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΓερμανικάΕλληνικάΑραβικάΕβραϊκά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kellie
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

τίτλος
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από kellie
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rumo - 30 Ιούλιος 2007 11:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιούλιος 2007 02:30

Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Ιούλιος 2007 03:40

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Ιούλιος 2007 00:47

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert