Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-독일어 - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어독일어그리스어아라비아어히브리어

분류 사고들

제목
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
본문
kellie에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
이 번역물에 관한 주의사항
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

제목
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
번역
독일어

kellie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 30일 11:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 29일 02:30

Una Smith
게시물 갯수: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

2007년 7월 29일 03:40

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

2007년 7월 30일 00:47

kafetzou
게시물 갯수: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert