Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - İnsanlar uykudadır

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRussisk

Kategori Litteratur - Utdanning

Tittel
İnsanlar uykudadır
Tekst
Skrevet av ataatak
Kildespråk: Tyrkisk

İnsanlar uykudadır; ölünce uyanırlar!

Kul Tanrıdır!.. Rab Tanrıdır!..
Ah, bileydim kimdir mükellef...?
Kuldur dersen, o ölüdür!..
Rab'dır dersen, Rab nasıl olur mükellef?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
internet için

Tittel
Responsible
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av smy
Språket det skal oversettes til: Engelsk

People are asleep; they wake up when they are dead!

The human being is God!.. The Lord is God!..
Oh, I wish I knew who is accountable...?
If you say it is the human being, he is dead!..
If you say it is the Lord, how can the Lord be accountable?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
It could be "he/she/it is dead".
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 23 September 2007 17:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 September 2007 21:17

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
serba, could you please check if this one is correct? I don't recognize the context, but maybe you do.

CC: serba

23 September 2007 04:15

serba
Antall Innlegg: 655
"mükellef"

"vazifelendirilen; Allah'ın emir ve yasağına muhatap olan,Bir şeyi yapmağa mecbur olan. Vazifeli. "

responsible dan daha uygun bir kelime varsa tamam ama ben de bulamadım.Bu yüzden doğru gibi geliyor bana.Yani eğer responsible kelimesi bu anlamları veriyorsa tamam...

23 September 2007 07:54

smy
Antall Innlegg: 2481
"amenable" (accountable, responsible; open to criticism or examination) nasıl olurdu? ben onu kullanmıştım çünkü "eleştireye veya sınamaya açık olmanın" mükellef olmakla ilgisi var diye düşündüm

23 September 2007 15:08

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
"amenable" doesn't work in this context. We say someone is "amenable to" something, and that's the only way it is used.

How about "in charge"? There's also an idiom "pulling the strings", but I don't think that would be appropriate. Let me think about this one.

23 September 2007 15:11

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
How about "accountable"?

23 September 2007 15:31

smy
Antall Innlegg: 2481
oh, that's better than responsible because accountable=obligated to give an account, isn't it?

23 September 2007 17:54

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Yes. I'll change it and accept it.

23 September 2007 22:17

smy
Antall Innlegg: 2481
Thank you!