Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Fransk - Armorum et equitandi peritissimus,laboris ultra...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinFranskItaliensk

Kategori Utrykk

Tittel
Armorum et equitandi peritissimus,laboris ultra...
Tekst
Skrevet av romain24
Kildespråk: Latin

Armorum et equitandi peritissimus,laboris ultra fidem patiens erat.In agmine nonnumquam equo,saepuis pedibus anteibat ,capite detecto,seu sol seu imber esset;longissimas vias incredibili celeritate confecit expeditus merotoria raeda , centena passuum milia in singulos dies
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bonjour , je souhaiterais avoir la traduction de cette extrait de texte (travail historique) ; pourriez vous m'aider
merci d'avance ^^

Tittel
Il était très expérimenté...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Roy98800
Språket det skal oversettes til: Fransk

Il était très expérimenté dans les armes et pour monter à cheval, il était endurant à l'effort au-delà de ce que l'on pourrait croire. Au combat il précédait ses troupes, parfois à cheval, le plus souvent à pied, la tête découverte - qu'il y eût du soleil ou de la pluie; il couvrit de très longues étapes avec une vitesse incroyable, sans équipement, sur un chariot de location, progressant de cent mille pas par jour
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
portrait de Julius Caelius Caesar ,rédigé par Suétone
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 30 November 2007 08:54