Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ÇekeAnglishtSpanjisht

Kategori Jeta e perditshme - Lojra

Titull
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Tekst
Prezantuar nga lalonava
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Titull
Le mostraremos...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga María17
Përkthe në: Spanjisht

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 17 Janar 2008 01:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Janar 2008 00:43

Skat
Numri i postimeve: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Janar 2008 00:44

Skat
Numri i postimeve: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Janar 2008 02:21

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Janar 2008 02:55

guilon
Numri i postimeve: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Janar 2008 02:59

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Gracias Guilon.

14 Janar 2008 19:32

patysarruf
Numri i postimeve: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Janar 2008 21:52

yuma
Numri i postimeve: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Janar 2008 22:20

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Janar 2008 22:34

yuma
Numri i postimeve: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Janar 2008 22:35

yuma
Numri i postimeve: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.