Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЧеськаАнглійськаІспанська

Категорія Щоденне життя - Ігри

Заголовок
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Текст
Публікацію зроблено lalonava
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Заголовок
Le mostraremos...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено María17
Мова, якою перекладати: Іспанська

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
Затверджено guilon - 17 Січня 2008 01:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Січня 2008 00:43

Skat
Кількість повідомлень: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Січня 2008 00:44

Skat
Кількість повідомлень: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Січня 2008 02:21

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Січня 2008 02:55

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Січня 2008 02:59

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Gracias Guilon.

14 Січня 2008 19:32

patysarruf
Кількість повідомлень: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Січня 2008 21:52

yuma
Кількість повідомлень: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Січня 2008 22:20

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Січня 2008 22:34

yuma
Кількість повідомлень: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Січня 2008 22:35

yuma
Кількість повідомлень: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.