Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KekkisktEnsktSpanskt

Bólkur Dagliga lívið - Spæl

Heiti
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Tekstur
Framborið av lalonava
Uppruna mál: Enskt Umsett av babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Heiti
Le mostraremos...
Umseting
Spanskt

Umsett av María17
Ynskt mál: Spanskt

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
Góðkent av guilon - 17 Januar 2008 01:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Januar 2008 00:43

Skat
Tal av boðum: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Januar 2008 00:44

Skat
Tal av boðum: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Januar 2008 02:21

thathavieira
Tal av boðum: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Januar 2008 02:55

guilon
Tal av boðum: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Januar 2008 02:59

thathavieira
Tal av boðum: 2247
Gracias Guilon.

14 Januar 2008 19:32

patysarruf
Tal av boðum: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Januar 2008 21:52

yuma
Tal av boðum: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Januar 2008 22:20

thathavieira
Tal av boðum: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Januar 2008 22:34

yuma
Tal av boðum: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Januar 2008 22:35

yuma
Tal av boðum: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.