Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TchèqueAnglaisEspagnol

Catégorie Vie quotidienne - Jeux

Titre
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Texte
Proposé par lalonava
Langue de départ: Anglais Traduit par babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Titre
Le mostraremos...
Traduction
Espagnol

Traduit par María17
Langue d'arrivée: Espagnol

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
Dernière édition ou validation par guilon - 17 Janvier 2008 01:39





Derniers messages

Auteur
Message

14 Janvier 2008 00:43

Skat
Nombre de messages: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Janvier 2008 00:44

Skat
Nombre de messages: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Janvier 2008 02:21

thathavieira
Nombre de messages: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Janvier 2008 02:55

guilon
Nombre de messages: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Janvier 2008 02:59

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Gracias Guilon.

14 Janvier 2008 19:32

patysarruf
Nombre de messages: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Janvier 2008 21:52

yuma
Nombre de messages: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Janvier 2008 22:20

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Janvier 2008 22:34

yuma
Nombre de messages: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Janvier 2008 22:35

yuma
Nombre de messages: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.