תרגום - אנגלית-ספרדית - We will show a nice place in bohemia to the nice bearמצב נוכחי תרגום
קטגוריה חיי היומיום - משחקים | We will show a nice place in bohemia to the nice bear | | שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי babu2
We will show a nice place in bohemia to the nice bear |
|
| | | שפת המטרה: ספרדית
Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso... |
|
אושר לאחרונה ע"י guilon - 17 ינואר 2008 01:39
הודעה אחרונה | | | | | 14 ינואר 2008 00:43 | | | bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso | | | 14 ינואר 2008 00:44 | | | bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso | | | 14 ינואר 2008 02:21 | | | | | | 14 ינואר 2008 02:55 | | | Thatha:
En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), asà que no necesitas forzosamente un pronombre aquÃ.
No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo
| | | 14 ינואר 2008 02:59 | | | Gracias Guilon. ![](../images/emo/smile.png) | | | 14 ינואר 2008 19:32 | | | Eu acho que a tradução fica melhor assim:
"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso" | | | 16 ינואר 2008 21:52 | | | we will show to the nice bear a nice place in bohemia | | | 16 ינואר 2008 22:20 | | | Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?
Thank you! CC: yuma | | | 16 ינואר 2008 22:34 | | | | | | 16 ינואר 2008 22:35 | | | soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme. |
|
|