Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Español - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ChecoInglésEspañol

Categoría Cotidiano - Juegos

Título
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Texto
Propuesto por lalonava
Idioma de origen: Inglés Traducido por babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Título
Le mostraremos...
Traducción
Español

Traducido por María17
Idioma de destino: Español

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
Última validación o corrección por guilon - 17 Enero 2008 01:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Enero 2008 00:43

Skat
Cantidad de envíos: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Enero 2008 00:44

Skat
Cantidad de envíos: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Enero 2008 02:21

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Enero 2008 02:55

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Enero 2008 02:59

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Gracias Guilon.

14 Enero 2008 19:32

patysarruf
Cantidad de envíos: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Enero 2008 21:52

yuma
Cantidad de envíos: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Enero 2008 22:20

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Enero 2008 22:34

yuma
Cantidad de envíos: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Enero 2008 22:35

yuma
Cantidad de envíos: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.