Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - “Quiero que sueñes tú con esa estrella la...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
“Quiero que sueñes tú con esa estrella la...
Tekst
Prezantuar nga milanangel
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

“Quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella k tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí…
Por eso quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella que tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí… por eso quiero… ”

Titull
şarkı sözü galiba.)
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga eluss
Përkthe në: Turqisht

"Bu yıldızı hayal etmeni,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum...
Bu yüzden o yıldızı,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum... bu yüzden..."

U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 1 Mars 2008 17:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Janar 2008 14:26

smy
Numri i postimeve: 2481
Could you give me a bridge please? (100 points)

CC: pirulito

29 Janar 2008 16:32

pirulito
Numri i postimeve: 1180
It just seems very affected to me:

I want you to dream of this star/ the star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore I want you to dream of this star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore...


I don't need the points. Güle güle!

29 Janar 2008 17:22

smy
Numri i postimeve: 2481
Thank you very much pirulito !

eluss, İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre çevirinde önemli hatalar var, onları düzeltip yeniden oylamaya koyacağım

original translation before edits:
-----------
seni, kapımı senin için açık bırakan anahtarın olduğu yıldızla hayal etmek istiyorum...
bu yüzden seni o yıldızla hayal etmek istiyorum ve bu hep böyle devam edecek....
----------