Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Turkų - “Quiero que sueñes tú con esa estrella la...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Kategorija Daina - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
“Quiero que sueñes tú con esa estrella la...
Tekstas
Pateikta milanangel
Originalo kalba: Ispanų

“Quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella k tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí…
Por eso quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella que tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí… por eso quiero… ”

Pavadinimas
şarkı sözü galiba.)
Vertimas
Turkų

Išvertė eluss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

"Bu yıldızı hayal etmeni,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum...
Bu yüzden o yıldızı,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum... bu yüzden..."

Validated by smy - 1 kovas 2008 17:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 sausis 2008 14:26

smy
Žinučių kiekis: 2481
Could you give me a bridge please? (100 points)

CC: pirulito

29 sausis 2008 16:32

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
It just seems very affected to me:

I want you to dream of this star/ the star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore I want you to dream of this star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore...


I don't need the points. Güle güle!

29 sausis 2008 17:22

smy
Žinučių kiekis: 2481
Thank you very much pirulito !

eluss, İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre çevirinde önemli hatalar var, onları düzeltip yeniden oylamaya koyacağım

original translation before edits:
-----------
seni, kapımı senin için açık bırakan anahtarın olduğu yıldızla hayal etmek istiyorum...
bu yüzden seni o yıldızla hayal etmek istiyorum ve bu hep böyle devam edecek....
----------