Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Türkisch - “Quiero que sueñes tú con esa estrella la...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischTürkisch

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
“Quiero que sueñes tú con esa estrella la...
Text
Übermittelt von milanangel
Herkunftssprache: Spanisch

“Quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella k tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí…
Por eso quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella que tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí… por eso quiero… ”

Titel
şarkı sözü galiba.)
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von eluss
Zielsprache: Türkisch

"Bu yıldızı hayal etmeni,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum...
Bu yüzden o yıldızı,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum... bu yüzden..."

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 1 März 2008 17:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Januar 2008 14:26

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Could you give me a bridge please? (100 points)

CC: pirulito

29 Januar 2008 16:32

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
It just seems very affected to me:

I want you to dream of this star/ the star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore I want you to dream of this star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore...


I don't need the points. Güle güle!

29 Januar 2008 17:22

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Thank you very much pirulito !

eluss, İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre çevirinde önemli hatalar var, onları düzeltip yeniden oylamaya koyacağım

original translation before edits:
-----------
seni, kapımı senin için açık bırakan anahtarın olduğu yıldızla hayal etmek istiyorum...
bu yüzden seni o yıldızla hayal etmek istiyorum ve bu hep böyle devam edecek....
----------