Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kituruki - “Quiero que sueñes tú con esa estrella la...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Category Song - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
“Quiero que sueñes tú con esa estrella la...
Nakala
Tafsiri iliombwa na milanangel
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

“Quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella k tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí…
Por eso quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella que tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí… por eso quiero… ”

Kichwa
şarkı sözü galiba.)
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na eluss
Lugha inayolengwa: Kituruki

"Bu yıldızı hayal etmeni,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum...
Bu yüzden o yıldızı,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum... bu yüzden..."

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 1 Mechi 2008 17:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Januari 2008 14:26

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Could you give me a bridge please? (100 points)

CC: pirulito

29 Januari 2008 16:32

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
It just seems very affected to me:

I want you to dream of this star/ the star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore I want you to dream of this star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore...


I don't need the points. Güle güle!

29 Januari 2008 17:22

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Thank you very much pirulito !

eluss, İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre çevirinde önemli hatalar var, onları düzeltip yeniden oylamaya koyacağım

original translation before edits:
-----------
seni, kapımı senin için açık bırakan anahtarın olduğu yıldızla hayal etmek istiyorum...
bu yüzden seni o yıldızla hayal etmek istiyorum ve bu hep böyle devam edecek....
----------