Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - “Quiero que sueñes tú con esa estrella la...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Категория Песня - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
“Quiero que sueñes tú con esa estrella la...
Tекст
Добавлено milanangel
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

“Quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella k tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí…
Por eso quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella que tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí… por eso quiero… ”

Статус
şarkı sözü galiba.)
Перевод
Турецкий

Перевод сделан eluss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

"Bu yıldızı hayal etmeni,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum...
Bu yüzden o yıldızı,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum... bu yüzden..."

Последнее изменение было внесено пользователем smy - 1 Март 2008 17:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Январь 2008 14:26

smy
Кол-во сообщений: 2481
Could you give me a bridge please? (100 points)

CC: pirulito

29 Январь 2008 16:32

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
It just seems very affected to me:

I want you to dream of this star/ the star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore I want you to dream of this star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore...


I don't need the points. Güle güle!

29 Январь 2008 17:22

smy
Кол-во сообщений: 2481
Thank you very much pirulito !

eluss, İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre çevirinde önemli hatalar var, onları düzeltip yeniden oylamaya koyacağım

original translation before edits:
-----------
seni, kapımı senin için açık bırakan anahtarın olduğu yıldızla hayal etmek istiyorum...
bu yüzden seni o yıldızla hayal etmek istiyorum ve bu hep böyle devam edecek....
----------