Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Turski - “Quiero que sueñes tú con esa estrella la...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiTurski

Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
“Quiero que sueñes tú con esa estrella la...
Tekst
Podnet od milanangel
Izvorni jezik: Spanski

“Quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella k tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí…
Por eso quiero que sueñes tú con esa estrella
la estrella que tiene la llave
la que deja mi puerta abierta por tí… por eso quiero… ”

Natpis
şarkı sözü galiba.)
Prevod
Turski

Preveo eluss
Željeni jezik: Turski

"Bu yıldızı hayal etmeni,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum...
Bu yüzden o yıldızı,
kapımı sana açık bırakan anahtara sahip olan yıldızı
hayal etmeni istiyorum... bu yüzden..."

Poslednja provera i obrada od smy - 1 Mart 2008 17:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Januar 2008 14:26

smy
Broj poruka: 2481
Could you give me a bridge please? (100 points)

CC: pirulito

29 Januar 2008 16:32

pirulito
Broj poruka: 1180
It just seems very affected to me:

I want you to dream of this star/ the star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore I want you to dream of this star that has the key/ that leaves my door open to you... Therefore...


I don't need the points. Güle güle!

29 Januar 2008 17:22

smy
Broj poruka: 2481
Thank you very much pirulito !

eluss, İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre çevirinde önemli hatalar var, onları düzeltip yeniden oylamaya koyacağım

original translation before edits:
-----------
seni, kapımı senin için açık bırakan anahtarın olduğu yıldızla hayal etmek istiyorum...
bu yüzden seni o yıldızla hayal etmek istiyorum ve bu hep böyle devam edecek....
----------