Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Turqisht - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtTurqisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
Tekst
Prezantuar nga fresya
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

lo sono in pace

Titull
ben huzur içindeyim
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga ankarahastanesi
Përkthe në: Turqisht

ben huzur içindeyim
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 2 Shkurt 2008 12:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Janar 2008 15:44

smy
Numri i postimeve: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 Janar 2008 06:36

kizilmaske
Numri i postimeve: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 Shkurt 2008 15:51

ankarahastanesi
Numri i postimeve: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 Shkurt 2008 16:10

smy
Numri i postimeve: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 Shkurt 2008 19:15

Xini
Numri i postimeve: 1655