Μετάφραση - Ιταλικά-Τουρκικά - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor... | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
lo sono in pace |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
ben huzur içindeyim |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 2 Φεβρουάριος 2008 12:16
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Ιανουάριος 2008 15:44 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"
"ben huzur içindeyim" daha doÄŸru olurdu sanki | | | 29 Ιανουάριος 2008 06:36 | | | Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim. | | | 1 Φεβρουάριος 2008 15:51 | | | | | | 1 Φεβρουάριος 2008 16:10 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"? CC: Xini | | | 1 Φεβρουάριος 2008 19:15 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | |
|
|