Vertaling - Italiaans-Turks - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor... | | Uitgangs-taal: Italiaans
lo sono in pace |
|
| | | Doel-taal: Turks
ben huzur içindeyim |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 2 februari 2008 12:16
Laatste bericht | | | | | 28 januari 2008 15:44 | | smyAantal berichten: 2481 | the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"
"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki | | | 29 januari 2008 06:36 | | | Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim. | | | 1 februari 2008 15:51 | | | | | | 1 februari 2008 16:10 | | smyAantal berichten: 2481 | Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"? CC: Xini | | | 1 februari 2008 19:15 | | XiniAantal berichten: 1655 | |
|
|