Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
متن
fresya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

lo sono in pace

عنوان
ben huzur içindeyim
ترجمه
ترکی

ankarahastanesi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

ben huzur içindeyim
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 2 فوریه 2008 12:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژانویه 2008 15:44

smy
تعداد پیامها: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 ژانویه 2008 06:36

kizilmaske
تعداد پیامها: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 فوریه 2008 15:51

ankarahastanesi
تعداد پیامها: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 فوریه 2008 16:10

smy
تعداد پیامها: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 فوریه 2008 19:15

Xini
تعداد پیامها: 1655