Traduction - Italien-Turc - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Italien](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Turc](../images/flag_tk.gif)
Catégorie Phrase ![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor... | | Langue de départ: Italien
lo sono in pace |
|
| | | Langue d'arrivée: Turc
ben huzur içindeyim |
|
Dernière édition ou validation par smy - 2 Février 2008 12:16
Derniers messages | | | | | 28 Janvier 2008 15:44 | | ![](../avatars/68736.img) smyNombre de messages: 2481 | the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"
"ben huzur içindeyim" daha doÄŸru olurdu sanki ![](../images/emo/confused.png) | | | 29 Janvier 2008 06:36 | | | Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim. | | | 1 Février 2008 15:51 | | | | | | 1 Février 2008 16:10 | | ![](../avatars/68736.img) smyNombre de messages: 2481 | Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"? CC: Xini | | | 1 Février 2008 19:15 | | ![](../avatars/33001.img) XiniNombre de messages: 1655 | |
|
|