Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Турецкий - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийТурецкий

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
Tекст
Добавлено fresya
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

lo sono in pace

Статус
ben huzur içindeyim
Перевод
Турецкий

Перевод сделан ankarahastanesi
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

ben huzur içindeyim
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 2 Февраль 2008 12:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Январь 2008 15:44

smy
Кол-во сообщений: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 Январь 2008 06:36

kizilmaske
Кол-во сообщений: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 Февраль 2008 15:51

ankarahastanesi
Кол-во сообщений: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 Февраль 2008 16:10

smy
Кол-во сообщений: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 Февраль 2008 19:15

Xini
Кол-во сообщений: 1655