Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-טורקית - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתטורקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
טקסט
נשלח על ידי fresya
שפת המקור: איטלקית

lo sono in pace

שם
ben huzur içindeyim
תרגום
טורקית

תורגם על ידי ankarahastanesi
שפת המטרה: טורקית

ben huzur içindeyim
אושר לאחרונה ע"י smy - 2 פברואר 2008 12:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 ינואר 2008 15:44

smy
מספר הודעות: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 ינואר 2008 06:36

kizilmaske
מספר הודעות: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 פברואר 2008 15:51

ankarahastanesi
מספר הודעות: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 פברואר 2008 16:10

smy
מספר הודעות: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 פברואר 2008 19:15

Xini
מספר הודעות: 1655