Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Türkçe - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaTürkçe

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
Metin
Öneri fresya
Kaynak dil: İtalyanca

lo sono in pace

Başlık
ben huzur içindeyim
Tercüme
Türkçe

Çeviri ankarahastanesi
Hedef dil: Türkçe

ben huzur içindeyim
En son smy tarafından onaylandı - 2 Şubat 2008 12:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ocak 2008 15:44

smy
Mesaj Sayısı: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 Ocak 2008 06:36

kizilmaske
Mesaj Sayısı: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 Şubat 2008 15:51

ankarahastanesi
Mesaj Sayısı: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 Şubat 2008 16:10

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 Şubat 2008 19:15

Xini
Mesaj Sayısı: 1655