Tercüme - İtalyanca-Türkçe - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor... | | Kaynak dil: İtalyanca
lo sono in pace |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
ben huzur içindeyim |
|
En son smy tarafından onaylandı - 2 Şubat 2008 12:16
Son Gönderilen | | | | | 28 Ocak 2008 15:44 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"
"ben huzur içindeyim" daha doÄŸru olurdu sanki | | | 29 Ocak 2008 06:36 | | | Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim. | | | 1 Şubat 2008 15:51 | | | | | | 1 Şubat 2008 16:10 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"? CC: Xini | | | 1 Şubat 2008 19:15 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | |
|
|