Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTyrkisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
Tekst
Skrevet av fresya
Kildespråk: Italiensk

lo sono in pace

Tittel
ben huzur içindeyim
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ankarahastanesi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

ben huzur içindeyim
Senest vurdert og redigert av smy - 2 Februar 2008 12:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Januar 2008 15:44

smy
Antall Innlegg: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 Januar 2008 06:36

kizilmaske
Antall Innlegg: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 Februar 2008 15:51

ankarahastanesi
Antall Innlegg: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 Februar 2008 16:10

smy
Antall Innlegg: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 Februar 2008 19:15

Xini
Antall Innlegg: 1655